
Translation
An Advanced Resource Book
Price: $39.95
Add to Cart- ISBN: 978-0-415-28306-9
- Binding: Paperback (also available in Hardback)
- Published by: Routledge
- Publication Date: 2nd December 2004
- Pages: 400
This title is available at our discretion as an Examination Copy to qualified adopters:
Visit the Companion Website for this title.
About the Book
Translation:
- examines the theory and practice of translation from a variety of linguistic and cultural angles, including semantics, functional linguistics, corpus and cognitive linguistics, discourse analysis, gender studies and postcolonialism
- draws on a wide range of languages, including French, Spanish, German, Italian, Russian and Arabic
- explores material from a variety of sources, such as the Internet, advertisements, religious texts, literary and technical texts
- gathers together influential readings from the key names in the discipline, including James S. Holmes, George Steiner, Vinay and Darbelnet, Eugene Nida, Werner Koller and Ernst-August Gutt.
Written by experienced teachers and researchers in the field, Translation: An Advanced Resource Book is an essential textbook for students and researchers of English language and Applied Linguistics.
The accompanying website to this book can be found at <a hef="http://www.routledge.com/textbooks/041528306X/">http://www.routledge.com/textbooks/041528306X/</a>
Reviews
'To complement and enrich this truly innovative advanced resource book, there is a very useful website where students can browse in search of further text samples, translations, and updated information on developments and events pertaining to the discipline of Translation Studies.' – The Linguist List
Table of Contents
Section A: Introduction Unit 1: What is Translation? Unit 2: Translation Strategies Unit 3: The Unit of Translation Unit 4: Translation Shifts Unit 5: The Analysis of Meaning Unit 6: Dynamic Equivalence and the Receptor of the Message Unit 7: Textual Pragmatics and Equivalence Unit 8: Translation and Relevance Unit 9: Text Type in Translation Unit 10: Text Register in Translation Unit 11: Text, Genre and Discourse Shifts in Translation Unit 12: Agents of Power in Translation Unit 13: Ideology and Translation Unit 14: Translation in the Information Technology Era Section B: Extension Unit 1: What is Translation? Unit 2: Translation Strategies Unit 3: The Unit of Translation Unit 4: Translation Shifts Unit 5: The Analysis of Meaning Unit 6: Dynamic Equivalence and the Receptor of the Message Unit 7: Textual Pragmatics and Equivalence Unit 8: Translation and Relevance Unit 9: Text Type in Translation Unit 10: Text Register in Translation Unit 11: Text, Genre and Discourse Shifts in Translation Unit 12: Agents of Power in Translation Unit 13: Ideology and Translation Unit 14: Translation in the Information Technology Era Section C: Exploration Unit 1: What is Translation? Unit 2: Translation Strategies Unit 3: The Unit of Translation Unit 4: Translation Shifts Unit 5: The Analysis of Meaning Unit 6: Dynamic Equivalence and the Receptor of the Message Unit 7: Textual Pragmatics and Equivalence Unit 8: Translation and Relevance Unit 9: Text Type in Translation Unit 10: Text Register in Translation Unit 11: Text, Genre and Discourse Shifts in Translation Unit 12: Agents of Power in Translation Unit 13: Ideology and Translation Unit 14: Translation in the Information Technology Era: Developing Words and Cultures. Glossary. Bibliography
About the Author(s)
Basil Hatim is Professor of Translation and Linguistics at Heriot Watt University, UK and Professor of English and Translation at the American University of Sharjah, UAE. He is very well known internationally for his books with Ian Mason and single-authored texts. Jeremy Munday is Deputy Director of the Centre for Translation Studies, University of Surrey, UK and author of our very successful Introducing Translation Studies. Both are practising translators as well as theorists and experienced teachers.Customers who bought Translation also bought:

In Other Words
A Coursebook on Translation
This bestselling Coursebook addresses the need for a systematic approach to training in translation studies by drawing on key areas in modern linguistic theory and...
Translation Studies
In the late 1970s a new academic discipline was born: Translation Studies. We could not read literature in translation, it was argued, without asking ourselves...
The Scandals of Translation
Towards an Ethics of Difference
Translation is stigmatized as a form of writing, discouraged by copyright law, deprecated by the academy, exploited by publishers and corporations, governments and religious organizations.Lawrence...
